Ein Korrektorat dient der formalen Qualitätssicherung deines deutschsprachigen Textes.
Ein Korrektorat umfasst Prüfung und Korrektur der
Grammatik, Satzbau, Interpunktion, Rechtschreibung, Einheitlichkeit, inhaltliche Stimmigkeit (Logik) und Wortwahl – all das muss bei einem guten Buch einfach passen. Ich möchte dir helfen, das inhaltliche Potenzial deines Buches voll auszuschöpfen.
Das Fachlektorat beinhaltet die Überprüfung und Optimierung der fachlich-inhaltlichen Ebene eines Textes, zusätzlich zur sprachlichen Ebene.
Hierbei habe ich mich spezialisiert auf (komplementär-) medizinische und psychologische Sachtexte.
Beim Übersetzungslektorat vergleiche ich den englischen Originaltext mit der deutschen Übersetzung und überprüfe, ob sich Übersetzungsfehler eingeschlichen haben. Zudem achte ich auf die korrekte Verwendung von Ausdrücken, Phrasen und Wendungen in der Zielsprache.
Montag – Freitag
8 Uhr - 14 Uhr
16 Uhr - 18 Uhr
Samstag
Nach Vereinbarung
Sonntag
Ruhetag